03 abril 2006

Bifelândia

Como já falta menos de uma semana para ir para a Bifelândia, vou-vos deixar aqui uma pequena lista de expressões portuguesas que decidi que poderiam ser úteis na minha primeira viagem, na altura ainda não tinha blog, mas gostava de as partilhar convosco:

YOU'RE HERE YOU'RE THERE
Estás aqui estás ali

I AM LOOKING THE THING BAD STOPPED

Estou a ver a coisa mal parada

I DO NOT SEE THE POINT OF A HORN

Não vejo a ponta de um corno


LOWER THE STONE
Arrear o calhau

CHANGE THE WATER TO THE OLIVES

Mudar a água às azeitonas


THAT STAYS IN JUDAS'S ASS

Isso fica no cú de Judas


IF YOU DON'T DOOR'S WELL, YOU ARE HERE YOU ARE EATING

Se não te portas bem, tás aqui tás a comer


PUT YOURSELF IN THE EYE OF THE STREET

Põe-te no olho da rua


I'LL MAKE YOU INTO A EIGHT
Faço-te num oito


PUT YOURSELF AT STICK
Põe-te a pau


UNSTOP ME THE STORE

Desampara-me a loja


GIVE WIND TO THE SHOES AND PLIT YOURSELF

Dá corda aos sapatos e pira-te

PUT YOURSELF AT MILES

Põe-te a milhas


EASE THE GUTS

Aliviar a tripa


PUT YOURSELF IN THE "LITTLE FEMALE GARLICK"

Põe-te na alheta

WALKING AT THE SPIDERS

And
ar às aranhas

WATCH PASSING SHIPS

Ver passar navios


GIVE IN THE VIEWS

Dar nas vistas


SON OF THE MOTHER

Filho-da-mãe


DAY OF THEY ARE NEVER IN THE AFTERNOON

Dia de S. Nunca à Tarde

YOU'LL CATCH IN THE NOSE

Vais apanhar no nariz


E a inevitável:

YO, SHOVEL

Oh, pá…

Espero que vos sejam úteis!

4 comentários:

Anónimo disse...

Lol. :) :) :) :) :) :)

Trilby disse...

Bad, bad, Mary!
Mau, mau, Maria!

:)

Farpas disse...

LOL Bad Bad Mary também está bem pensado!

Emiéle, então não sabes o que é mudar a água às azeitonas?! Em português correcto é satisfazer as necessidades fisiológicas, urinar!

Unknown disse...

ahahaah

Tou feita ao Steak...

Related Posts with Thumbnails